Num momento da sua vida pode precisar de uma tradução, por diversos motivos.
Talvez precise de acesso a um artigo científico para a faculdade e está escrito num idioma que não entende. Ou talvez esteja à procura de emprego no exterior e precise que alguns documentos, traduzidos por um tradutor certificado. Além disso, pode querer fechar um contrato com uma empresa estrangeira e precisar que o documento seja traduzido para que tenha efeito legal em Portugal.
Antes de decidir qual a melhor empresa para o serviço de tradução, é necessário considerar alguns aspetos, como número de palavras e caracteres a serem traduzidos, se há imagens no texto, se é um documento oficial ou algo muito técnico. Todos esses valores influenciam o preço de serviços de tradução.
Pode precisar de uma tradução em diferentes situações, e se não conseguir traduzir o documento sozinho, principalmente no caso de uma tradução certificada, irá necessitar de um tradutor profissional, especializado nas línguas envolvidas no processo. Esse serviço será caro, obviamente, pois é um serviço que precisa de um profissional qualificado e certificado na área.
Normalmente, um trabalho de tradução não é orçado à página, porque a quantidade de texto em cada página pode mudar drasticamente, consoante o tamanho da fonte usada, o número de ilustrações, margens da página, espaçamento, entre outros.
Além disso, traduzir um documento de português para um idioma estrangeiro costuma ser mais caro do que traduzir um documento desse idioma para português.
Alguns tradutores optam por cobrar com base no número de caracteres num documento, com ou sem espaços. Este método é mais recomendado para documentos digitais, quando o número de caracteres pode ser facilmente verificado no Microsoft Word, por exemplo (guia “Revisão”, opção “Contagem de palavras”) ou em programas online de contagem de palavras.
Existem também empresas de tradução online, que conseguem manter a qualidade de um tradutor humano e juntar esse fator aos benefícios da tecnologia na tradução. Hoje em dia existem softwares que podem ajudar a economizar tempo e dinheiro (como memórias de tradução, ou revisões de erros de digitação por exemplo). Um exemplo deste tipo de empresas é a Protranslate. Porém, atualmente existem várias outras empresas no ramo.
Procure sempre verificar preços e referências de antigos clientes. Geralmente, no próprio google, já é possível verificar se os clientes gostaram ou não de trabalhar com a empresa que está a consultar.